Ny gammel julesang

Jeg har alltid vært veldig glad i musikk og sang, og jeg har i mange år nå sunget i et kor her i Wien. Jeg benytter også enhver (mer eller mindre :- ) god anledning til å synge hjemme, som for eksempel førjulstiden. Da går det jo for det meste i de gamle, kjente julesangene, og jeg synes det er ekstra hyggelig når det da dukker opp nye sanger som blir til klassikere, som for eksempel «En stjerne skinner i natt» fra Oslo Gospel Choir. Men som regel hører man jo de samme sangene om igjen hvert år, og det er langt mellom nye toner.

Desto større var min overraskelse da det i høst dukket opp en – for meg – ny, norsk julesang på et helt uventet sted! Koret jeg synger i er østerriksk, men vi har aldri vært redd for å synge sanger på andre språk; engelsk selvfølgelig, men stadig vekk også på ulike afrikanske og andre språk vi ikke kan, som russisk, italiensk, tsjekkisk, svensk eller norsk. Og da semesteret begynte i høst, lå det plutselig et noteark der med tittelen «Hør, himlens gledessang». Norsk! Julesang! Som jeg ALDRI har hørt før, selv om den tydeligvis er ganske gammel. Og den er helt nydelig! Mine medsangerinner har fått den norske teksten som lydskrift av meg og synger så det er en fryd å høre på. Og jeg har fått meg en skikkelig «Ohrwurm»! 😀

Her er teksten til første vers:

Hør, himlens gledessang i natt
har nådd til jorden ned
En sang som bringer håpets bud
om solverv og om fred
I Betlehem er Kristus født
Bryt opp og gå avsted!
Hvilken fryd, hvilken glede, hvilken fryd!
Hvilken fryd, hvilken fryd! Hvilken glede, hvilken fryd!
Hvilken glede, hvilken fryd!